Princess Peach: Difference between revisions

From Mariopedia, a wiki on Mario, Yoshi, Wario, Donkey Kong, Super Smash Bros., and more!
Jump to navigationJump to search
some parts of article derived from https://www.mariowiki.com/Princess_Peach
(some parts of article derived from https://www.mariowiki.com/Princess_Peach)
Line 569:
 
====Name====
In Japan, the Princess'sher name has always been Princess Peach (ピーチ姫 ''Pīchi-hime'')., Peach'sbut namein isthe derivedWest, fromshe thewas peachoriginally treeknown thatas bears"Princess pinkToadstool", blossomsdue andto juicy[[Nintendo edibleof fruitAmerica]] renaming her when localizing ''Super Mario Bros.'', Infeeling that "Peach" was irrelevant to the Unitedtheme Statesof andthe otherMushroom westernKingdom.<ref> countriesGaming Historian (September 30, she2021). was[https://www.youtube.com/watch?v=aTyxQfpOEbE&t=482s]. originally''YouTube''. knownRetrieved asMay Princess12, Toadstool2022.</ref> TheIn 1993, the English translationversion of ''[[Yoshi's Safari]]'' (1993) marked the first usagetime ofthat the name "Princess Peach" was used outside of Japan; however, but the name did not catch on atfor thatwestern time,players asuntil the game itselfit was notused veryagain popular. Inin ''[[Super Mario RPG:64]]''. LegendGames as of the''[[Mario SevenKart Stars64]]'', sheuse wentPeach backas toher beingprominent called Princess Toadstoolname. However,Certain ifcontemporary [[Belome]]sources swallowedreconcile Princessthe Toadstooltwo tonames cloneby listing her duringfull thename fightas with"Peach him in [[Belome Temple]]Toadstool", heincluding wouldsubsequent commentre-releases thatof she''Super tastedMario 64''"peachy"''., Itsuch wasas notthe untilinternational, Shindō Pak Taiō Version and ''[[Super Mario 64 DS]]'', thatwhich had the nameprincess Peachsigning becameher widelyletter knownusing outsideboth Japan,"Toadstool" and vice"Peach".<ref versa;name=SM64guide/> whileFor the initialmost Japanesepart, releasehowever, lackedthe this"Toadstool" detail,name subsequentis hardly used outside of remakes and re-releases suchof asolder titles, which most times retain the Internationaloriginal localized text. She, Shindōalong Pakwith Taiōher VersionToad andsubjects, DSis editionsthe hadonly Peachmajor signingcharacter that no longer uses her letteroriginal usinglocalized bothname. However, ''[[Super Smash Bros. for Wii U]]'' refers to "Princess Toadstool" andas a name "Peach." Regardlesswent by in one of the in-game tips, and in the ToadstoolNorth nameAmerican version her title on the [[Boxing Ring]] stage is rarely"Princess touchedof uponToadstools". anymoreOn a similar note, although she was mostly referred to as thePrincess originalToadstool Japanesein namevarious hascountries supplantedoutside itthe United States in most localizations (withor "Princess Mushroom" in some cases), the rareDanish exceptiondub offor certain''The re-releasesAdventures of olderSuper titlesMario Bros. 3'' had changed her name to Prinsesse Slørhat, which generallytranslated continueto "Princess Cortinarius", referring to usea genus of poisonous mushrooms. Likewise, the localizedItalian name)dub for the entire DIC cartoon line also referred to her as "Principessa Amarena" or "Princess Cherry".
 
Her name when translated into Japanese is normally ピーチ姫 (''Pīchi-hime''). However, the other translation as プリンセスピーチ (''Purinsesu Pīchi'') only officially exists in the Japanese title of the game ''Super Princess Peach'' as well as in the Japanese name of [[The Princess Peach]] from ''Paper Mario: The Origami King''.
 
===Personality and traits===
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.

Navigation menu